Keine exakte Übersetzung gefunden für الحصانة من الاختصاص المحلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحصانة من الاختصاص المحلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des conceptions différentes de l'extraterritorialité peuvent également compliquer les choses.
    كما أن التفاوتات في المذاهب القانونية المتصلة بالحصانة من الاختصاص المحلي قد تؤثر بصورة سلبية على التعاون.
  • L'Islande est convaincue qu'il est possible d'établir un large consensus sur un instrument international juridiquement contraignant sur le commerce des armes.
    ولكن الطبيعة المعقدة لأنشطة السمسرة، التي تشمل مسائل مثل الحصانة من الاختصاص المحلي، قد تعيق الجهود المبذولة لوضع معايير ومبادئ توجيهية دولية لضبط عمليات السمسرة في الأسلحة.
  • En outre, les pays ne tiennent pas forcément à ce que les priorités en matière de répression et la répartition des ressources soient déterminées par des demandes de courtoisie active présentées par d'autres pays, ou craignent que des entreprises nationales soient exposées à des sanctions infligées par des autorités ou des tribunaux étrangers (comme le paiement de dommages-intérêts au triple, qui peut être décidé par les tribunaux des États-Unis à l'issue d'actions qu'ont engagées des particuliers suite à l'intervention des autorités chargées de faire appliquer le droit de la concurrence).
    كما أن التفاوتات في المذاهب القانونية المتصلة بالحصانة من الاختصاص المحلي قد تؤثر بصورة سلبية على التعاون.ومما قد يحدّ أيضاً من التعاون الهواجس من أن طلبات البلدان الأخرى تطبيق مبدأ المجاملة الإيجابية هي التي تقرر أولويات الإنفاذ وتخصيص الموارد، أو هواجس تعريض الشركات الوطنية للجزاءات من جانب سلطة أو محكمة أجنبية (وهذا يشمل، حيثما ينطبق ذلك، ما يصدر عن محاكم الولايات المتحدة من أوامر بدفع تعويضات أضرار في دعاوى خاصة إثر إجراءات تتخذها وكالات الإنفاذ).
  • Articles 22 et 23 (Actes préparatoires); paragraphe 1 de l'article 22 : Commet une infraction quiconque accomplit un acte en vue ou en préparation de la perpétration d'une infraction prévue à l'un des paragraphes 16.1) ou 2), 17 1), 19 1) ou 20 1), notamment a) entre au Canada sur l'ordre d'une entité étrangère, d'un groupe terroriste, d'une entité économique étrangère ou pour son profit; b) obtient ou retient des renseignements ou en obtient l'accès; c) informe sciemment une entité étrangère, un groupe terroriste ou une entité économique étrangère qu'il est disposé à commettre l'infraction; d) demande à une personne, sur l'ordre d'une entité étrangère, d'un groupe terroriste ou d'une entité économique étrangère, ou en collaboration avec lui ou pour son profit, de commettre l'infraction; et e) possède un instrument, du matériel ou un logiciel utile pour la dissimulation de la teneur de renseignements ou la communication, l'obtention ou la détention secrètes de renseignements; article 23 : Quiconque se rend coupable de complot, de tentative ou de complicité après le fait à l'égard d'une infraction à la présente loi, ou en conseille la perpétration commet une infraction et est passible des mêmes peines et sujet aux mêmes poursuites que s'il avait commis l'infraction; article 26 (Application extraterritoriale) - 26.1) : Quiconque commet à l'étranger un acte - par action ou omission - qui, au Canada, constitue une infraction à la présente loi - est réputé y avoir commis cet acte si, selon le cas : a) il a la citoyenneté canadienne; b) il doit allégeance à Sa Majesté du chef du Canada; c) il exerce ses fonctions dans une mission canadienne à l'étranger et il a été engagé sur place; ou d) après la commission présumée de l'infraction, il se trouve au Canada.
    المادة الفرعية 23: يعتبر كل شخص مرتكبا لجريمة إذا قام بالتآمر أو بمحاولة ارتكاب جريمة أو كان شريكا بعد الواقعة فيما يتعلق بالجريمة أو قدم مشورة بشأنها بموجب هذا القانون ويخضع للعقوبة ذاتها وتجري محاكمته بنفس الطريقة فيما إذا كان قد ارتكب الجريمة، المادة الفرعية 26 الحصانة من الاختصاص المحلي. 26-1 يعتبر الشخص الذي يرتكب عملا أو يمتنع عن فعله خارج كندا يشكل جريمة لو ارتكب داخل كندا مرتكباً لجريمة إذا كان الشخص (أ) مواطنا كنديا (ب) يدين بالولاء لصاحبة الجلالة بالحق في كندا (ج) معينا محليا ويقوم بأعماله ببعثة كندية خارج كندا (د) موجودا في كندا بعد ارتكاب الجرم المدعى ارتكابه.
  • Comme on le signalait déjà en 2004, il y a de plus en plus de cas dans lesquels il faut lever l'immunité de juridiction dont les fonctionnaires jouissent localement.
    وفقاً لما تم الإبلاغ به في عام 2004، ثمة عدد متزايد من الحالات التي تستوجب رفع الحصانة الممنوحة للموظف من الاختصاص القضائي المحلي.